Internews Kazakhstan

Развитие казахской блогосферы

Cоздан:   чт, 22/01/2009 - 12:09
Категория:
Тэги:

Несмотря на то, что с момента принятия Закона о языках Республики Казахстан прошло более десяти лет «Родной язык» или «Государственный язык» до сих пор является самой больной темой казахскоязычных СМИ. Ведь доминирующем языком в стране пока остается русский. Так например, популярное республиканское издание на казахском «Жас Алаш» выходит с тиражом 140 000, при том что республиканская газета на русском «Караван» издается тиражом в 200 000.

Из года в год на страницах газет можно видеть статьи связанные с государственным языком. Обычно пишут об орфографических или синтаксических ошибках на рекламных щитах и вывесках магазинов. По телевизору крутят мыльные оперы корейского или турецкого производства в переводе на гос.язык, таким образом руководство телеканалов формально заполняет сетку вещания 50/50. Но радует и тот факт, что есть энтузиасты, которые решили действовать там, где есть аудитория, остро нуждающаяся в информации на родном языке.

Казахстанские сайты на русском появились в конце 94 - года, на тот момент было сложно представить полноценный сайт на гос.языке из за специфических букв казахского алфавита, да и потребности в этих сайтах на тот момент не было. Но Интернет на казахском не мог оставаться мифом. В 2004 появился сайт «Арка акпарат» http://www.arka.medialow.kz/. Его посетители могли узнать не только политические и экономические новости, но и познакомиться с историей казахской журналистики, публицистами, творчество которых ранее было не исследовано.

Первопроходцем казахско-язычного веба, редактором сайта стала Мейрамхан Жапек - старший преподаватель кафедры журналистики Карагандинского Государственного университета. Может быть, тогда она даже не осознавала значительности своего дела.

Позже, с приходом web 2.0, появились новые и большие возможности для развития языка в сети. Первый национальный портал «Массаган» http://www.massagan.com/ появился в 2003 году и стал популярной социальной сетью, где публиковались новости, имелся музыкальный архив, форумы и персональные странички. Авторы портала - молодые программисты Бакытнур Байтел и Жанарбек Матай из года в год добавляли новые функции, приложения и новигации для сайта. Осенью 2006 года журналист нескольких республиканских печатных изданий Асхат Еркiмбай получил стипендию от ООН на трех дневные курсы по новым медиа в Нью-Йоркском Колумбийском Университете. 12 октября 2006 года в Нью-Йорке он опубликовал первый пост на казахском языке в личном блоге. По приезду на Родину Асхат нашел единомышленников, которые тоже начали вести свои блоги, а позже занялись и переводом блог-платформы Wordpress, что позволило авторам веб-страниц использовать интерфейс на казахском языке. На сегодняшний день существует около сотни казахско-язычных блогов. Определить их точное количество очень сложно. Хотя исследователи периодически пытаются сделать это путем опросов и подсчетов. Так в 2007 году автор литературно - обозревательного блога http://adebiet.wordpress.com/ Бахытгуль Салыкова провела опрос: «Почему я веду блог?» и помимо перечисления личных интересов многие сказали о таком не маловажном факте, как синдикация контента. То есть для большинства опрошенных было важно, что они могут пополнить контент Казнета полезной информацией, которую до этого никто не публиковал. Благодаря этому в Казнете появилось очень много материалов о литературе, информационных технологиях, журналистики, спорте на казахском языке.

На сегодняшний день казахские блоггеры – это программисты, журналисты, переводчики, маркетологи и просто индивидуумы, которым есть что сказать. Известный казахстанский блоггер, победитель в номинации персональные страницы Национальной Интернет премии «Award.kz 2008» Нургиса Асылбеков поделился своим мнением о блоггинге из личного опыта: «Активный обмен мнением и опытом впоследствии перерастает в личный блог. Изначально я не преследовал какую-либо цель, а по прошествии определенного времени стали вырисовываться «контуры», я стал ощущать, что мои записи пользуются определенным спросом, это несомненно подтолкнуло на еще более импульсивную работу. В общем, читательская аудиенция задает тон тому, каким быть блогу, и спасибо им всем за такое содействие».

Что касается прекрасной половины блоггеров, которые пишут на казахском языке, то и тут дела обстоят ни чуть не хуже. Анар Мустафина работает верстальщиком, но ее блог посвящен не логическим или презентационным разметкам. Веб-страничка Анары под названием «Акын, периште, махаббат» http://akzere.wordpress.com/ полна романтизма, любви и тепла, именно тут обсуждается поэзия, тонкая девичья душа или приватности судьбы. Сама автор говорит, что на ее блог заходят чаще при поиске в интернете таких слов, как «любовь», «стихи», «смс» на казахском. Были случаи, когда некоторые газеты без ее разрешения и ссылок на блог перепечатывали материалы. А это еще раз подтверждает о том, что блоггеры не зря ведут электронные дневники, не зря просиживают перед мониторами, ведь на их информацию действительно есть спрос. О развитие казахской блогосферы Асхат Еркiмбай, как ее основоположник говорит следующее: «Я провел тренинги посвященные блоггингу в 4-5 городах Казахстана. На данный момент персональные страницы продолжают вести те, кто действительно заинтересован в пополнении Казнета полезными материалами на родном языке. Что касается популяризации блогов, я всегда опирался на то, что с помощью веб-страниц можно развивать науку, гражданское общество и потенциал казахского языка».

В казахско-язычной блогосфере уже появилась и определенная манера общения, стиль, неологизмы, соответствующие особенностям языка и с присущим казахскому языку колориту. Так, например, слово «платформа» было переведено как «тұғырнама», а английское «tag», как «ілмек».

Время идет, работы проделано уже не мало, есть и результаты. В будущем от казахского веба ждут только качественных и интересных стартап-проектов. Возможно, это будут блог-платформы или сервисы для моблоггинга. В любом случае, на них уже сегодня существует спрос и люди желают делиться эмоциями, творчеством, знаниями на родном языке, который тем самым получает вполне полноценную онлайн жизнь.

Алия Сембай, г. Караганда

Мое мнение, что

Мое мнение, что обязательно необходимо переводить интерфейсы различных программ (типа ICQ), сервисов (типа Livejournal) и пополнять казахскую Википедию. Считаю это основным направлением развития языка в IT.

И еще, вопрос к сайту: почему он требует от меня настоящие фио и т.п. Отталивает от регистрации.