Год выпуска
Производитель
Хронометраж
Трудностей с переводом в судебной практике хватает. Судопроизводство в Кыргызстане ведется на государственном и официальном языках. При неверном переводе или истолковании перевода словосочетание и даже одно слово становятся предметом спора. Специалисты утверждают, дело необходимо рассматривать на том языке, на котором была распространена спорная информация, а не на котором она преподнесена суду в переводе. Особую проблематичность представляют специфические слова. При самом профессиональном подходе вся сущность таких слов не раскрывается. Например, народные, сленговые выражения на кыргызском языке может понять только носитель кыргызского языка. В программе рассматривается нашумевшее дело журналиста Козубека Иманкулова.