В Алматы начал свою работу семинар «Производство телевизионного сюжета» на казахском языке. Семинар будет проходить с 18 по 22 июня 2007 г .
О тематике семинара, рассказывает один из преподавателей известный казахстанский журналист, руководивший такими изданиями, как «Дат» и «Соз» - Шарип Куракбаев.
«Этот семинар посвящен теме стилистика казахского языка и жанрам журналистки. Дело в том,что последнее время в связи с тем, что казахский язык обрел статус государственного, его развитию уделяется большое внимание. Тем не менее, хочу отметить, что казахский язык сегодня сильно хромает, особенно из-за увеличения «гонки за переводами». Каждый переводит по-своему, в результате получается путаница. А страдают в итоге конечно читатели. Они недопонимают смысла текстов и теряют суть получаемой информации. В итоге журналист не выполняет свою главную задачу – грамотно и доступно донести информацию.
Я часто встречаю в журналистских текстах нагромождение непонятных слов. Заимствуют слова не только из русского, но и из английского, турецкого, арабского языков; используют малоизвестные широкой аудитории архаизмы. 20-30 процентов написанного вдобавок к неправильному переводу, еще и неверно струкутурируется. При переводе текстов, предложения в казахском языке пытаются строить также как в русском или скажем английском, что искажает смысл и статьи опять же становятся недоступны обычным читателям.
В сложившейся ситуации нужно разобраться. Необходимо постепенно «разгребать» все ошибочное, чтобы молодое поколение журналистов училось работать уже по разработанным стандартам. Проходящий семинар посвящен этому. Я надеюсь, что наши участники будут активно включаться в обмен мнениями и вносить свои предложения».