Московские горе-журналисты убеждены в том, что они абсолютно безнаказанно могут использовать любые статьи казахстанских журналистов, выдавая их при этом за свои.
Не так давно на сайте электронной газеты "Правда.ру" я обнаружила свою статью, подписанную некой Марией Петрухиной. Московская коллега всю сокрушительную силу пера, наверное, потратила на изменение первых строк моей статьи и заголовка, потому что далее она, особо не напрягаясь, занялась банальным дословным переписыванием текста.
Журналистка даже не потрудилась изменить имена героев статьи. Мадина и Кайрат, скорее всего, показались ей более экзотичными, чем Марина и Коля. Для успокоения совести Мария Петрухина в самом конце своего трогательного повествования "Сбежавшая невеста" (в моем варианте это было "Роковое проклятие", номер от 12.10.2007 г.) дала крохотный комментарий священника. После этого Машенька не мудрствуя лукаво гордо подписала творение собственным именем.
Возмущенная до глубины души методами работы московских собратьев по перу, я позвонила в Москву, чтобы лично побеседовать с госпожой Петрухиной. Но сначала мне пришлось переговорить с редактором этого издания. Долго и нудно мне объясняли, что ничего страшного в том, что моя статья подписана чужим именем, нет. Более того, я должна радоваться, что она вышла на сайте с огромной посещаемостью. И вообще, это статья Марии Петрухиной, потому что я должна была увидеть, что она отличается от моей наличием комментария.
Устав от бесплодных переговоров, я еще раз попросила пригласить к телефону автора шедевра "Сбежавшая невеста". И моя просьба была выполнена.
Мария Петрухина оказалась очень смелым, уверенным в своем необыкновенном таланте журналистом. Она ни в какую не желала признать свою неправоту и в свою очередь искренне недоумевала, чем же я возмущена. Ну, не изменила она в статье ни одной детали, перекатала ее всухую, но ведь ничего страшного не произошло!
Самым интересным в нашей беседе я бы назвала полное отсутствие эмоций у Машеньки Петрухиной. Ровным, спокойным голосом санитара из психушки она вдалбливала в мою непонятливую голову мысль о том, что я обязана испытывать чувство гордости за то, что статья какой-то там казахстанской журналистки была не только замечена коллегами из Москвы, но даже удостоилась чести быть дословно списанной.
Ни о каких извинениях со стороны журналистов Белокаменной и речи не шло, поэтому, оборвав разговор, я отправилась к юристу, который составил претензию москвичам.
Ответ не замедлил прийти. В сухой лаконичной форме россияне доходчиво объяснили "провинциалам", что могут перепечатывать наши статьи, потому что на сайте "Экспресса К" нет запрета на использование текстов в других СМИ. Но запрет как раз имеется, а законы о защите авторских прав работают на всем пространстве СНГ.
Довольно некрасивая история произошла с материалом еще одной сотрудницы нашей газеты Галины Наумовой. Ее статья "Тайна Янтарной комнаты" (номер от 23.11.2007 г.) появилась на сайте "Власти.нет". На этот раз, правда, российские коллеги оказались более порядочными, чем их собратья из "Правды.ру". Они ограничились тем, что оставили статью безымянной и дали абсолютно непонятную для граждан России ссылку на "ЭК" в самых неожиданных местах текста.
Вызывает удивление безнаказанность и местами даже безбашенность некоторых журналистов из соседнего государства. Похоже, им абсолютно безразличен престиж издания, на которое они, так сказать, работают. Иначе чем можно объяснить тот факт, что в многомиллионной России корреспонденты не могут найти темы для собственной статьи, а предпочитают заниматься плагиатом?
Татьяна АЛАДЬИНА, Алматы
Источник: Экспресс К